首页 常识
当前位置: 首页 > 常识 >

turkey是什么意思翻译成中文(火鸡为什么在英语里叫Turkey)

100次浏览     发布时间:2024-11-13 09:40:24    

火鸡是北美的原生禽鸟,英语里称之为“turkey”,但是“turkey”一词有着错综复杂的地理大杂烩,是对殖民贸易和征服的赞颂。你可能会产生怀疑,这种禽鸟的英文名似乎是来源于土耳其这个国家,或者是来自15或16世纪的土耳其商人。

火鸡

“turkey”这个词具体是如何走进英语之中还充满着争议。语言学家Mario Pei的理论认为,来自君士坦丁堡的土耳其商人向欧洲市场售卖一种来自西非几内亚的野生家禽,从而让英国把这种禽鸟称之为“土耳其孔雀”或“土耳其公鸡”,最终以“土耳其”作为简称。当英国移民到达马萨诸塞时,他们在新世界发现了新的野生禽鸟,并把“土耳其”这个词语用在它们身上,尽管这种禽鸟与非洲那种禽鸟分属不同的种类。

词源专家Mark Forsyth说,土耳其商人还把来自非洲东南部的岛国马达加斯加的珍珠鸡带到英格兰。另一位语言学家Dan Jurafasky认为,欧洲人通过马穆鲁克土耳其人,从埃塞俄比亚(这个国家有时会与印度混淆)引入珍珠鸡,后来葡萄人跨越大西洋把原生北美的禽鸟运回来,欧洲人将两者混淆了。

土耳其是东西贸易的重要通道

事情在这里变得更加困惑了。在并非火鸡原生国的土耳其,人们并不把火鸡叫做“土耳其”。土耳其人“深知火鸡并不是他们”(或者可以翻译成:土耳其人深知他们并不是火鸡)。Forsyth解释道,土耳其人“犯了一个严重的错误,他们把火鸡称为“印度”,因为他们认为这种禽鸟可能来自印度。他们并不是唯一这样做的国家。法国人最开始称这种来自美洲的禽鸟为“poulet d’Inde”,意思是“印度鸡”。d'Inde来自dinde的变体,类似的词语还存在于波兰语、希伯来语和加泰罗尼亚语。荷兰语非常奇怪地称火鸡为kalkoen,是对Calicut-hoen的缩写,意思是“来自Calicut的母鸡”,而Calicut是当时印度的重要商业中心。这些名称可能来自于当时的人把新世界误认为印度,或者他们认为火鸡贸易路线经过印度。

那么,印度是怎么称呼这种禽鸟的呢?它在土耳其叫“印度”,在印度,它叫“tarki”。然而,在一些印度方言里,火鸡叫做“piru”或者“peru”,后者就是葡萄牙语里对这种美洲禽鸟的称呼。尽管它们不是秘鲁的原生禽鸟,但是在葡萄牙和西班牙的开拓者们征服新世界时,peru这个词就已经流行起来了。西方殖民主义的扩张让事情变得更加复杂:马来西亚人叫火鸡为“荷兰鸡”,柬埔寨人称火鸡为“法国鸡”。

火鸡

有一些火鸡正名者和语言革命者也冒出来了。例如,早在1990年代,在纽约时报“写信给编辑”的栏目里,就“火鸡”一词的希伯来语词源而掀起了一场争辩。1992年12月13日,拉比Harold M. Kamsler写到,这种新世界的禽鸟的英文名来自改信天主教,哥伦布的犹太人翻译员Luis de Torres。de Torres在1492年10月12日给在西班牙的朋友的信上,他把他遇到的美洲禽鸟为tuki,这个词来自古代希伯来语“孔雀”和现代希伯来语“鹦鹉”。(一个更令人难以置信的版本称,哥伦布其实是犹太人,受西班牙宗教法庭的影响,他隐瞒了自己的身份,但是在给这种北美禽鸟命名时留下他血统相关的痕迹。)

哥伦布发现美洲,引起新旧世界物种的大交换

然而,Kamsler的书信得到了来自犹太语言学联合会主席David L Gold的强烈反驳。“拉比Kamsler的解释并不是他的原创,而是在犹太人当中的一个非正式的传言。”Gold写到:“和有关于希伯来语对英语和其它语言的可能影响中有着无数的伪科学说法一样,‘火鸡’一词的希伯来起源的神话在犹太语言学第二卷中被完全反驳了。”

汉语里称火鸡为火鸡,可能是因为火鸡的羽毛颜色鲜艳,像火一样,或者因为火鸡的叫声像火炉的声音。也有一种说法是,火鸡原来叫吐绶鸡,因为它的颈部有红色的肉垂,像古代官员佩戴的吐绶,后来被简化为火鸡。

日语里称火鸡为七面鸟,是因为火鸡的头部有七个不同的颜色,分别是红、黄、蓝、绿、白、黑、紫。这些颜色可以随着火鸡的情绪而变化,所以日本人认为火鸡有七种面孔,就叫它七面鸟。

颜色鲜艳的头部

火鸡的科学术语名字也并没有比口语名称更加令人感到清晰明了。它的双命名形式 Meleagris gallopavo就是一个大混杂。第一个名称来自于希腊神话的女神阿尔忒弥斯,她把被杀害的Meleager的伤心姐妹们变成了珍珠鸡。第二个名字是复合的:Gallo来源于拉丁语的公鸡gallus一词,而pavo在拉丁语指的是孔雀。因此,实际上火鸡的正式名称是珍珠禽鸟公鸡孔雀。

NPR的Robert Krulwich在回顾他对Mario Pei的采访中提到,“500多年来,所有的美洲人都希望这种并不太聪明的动物有一个美洲名字。”事实上,火鸡确实有许多真正的美洲名字,只是美国人并没有选择使用这些名字。毕竟,在哥伦布到达新世界,前阿兹特克时代的人和阿兹特克人就已经驯养了火鸡超过1000年了。(阿兹特克人称这种禽鸟为huehxolotl。)这种禽鸟还有美洲本土名字,包括了Blackfoot部族说的omahksipi'kssii,其意思是“大鸟”。这个词的意思确实有点模糊,但是肯定好过“珍珠禽鸟公鸡孔雀”这个名字。

火鸡

相关文章

网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除!
Copyright © 方乐百科 琼ICP备2024039828号-16